Pentru a putea vota, modifica pagini sau abona la modificările unei pagini trebuie să fiți autentificați. Cu această ocazie scăpați și de acest mesaj deranjant.

Internet

De la i18n.ro
Salt la: navigare, căutare

Termenul „internet“ trebuie scris cu minusculă sau cu majusculă? M-am uitat în glosar și e scris cu literă mică și în română și în engleză (de obicei e invers în engleză). Am văzut de mai multe ori scris cu majusculă în română, dar părerea mea este că ar trebui să se scrie cu literă mică. Există mai multe cuvinte care se scriu cu majusculă în engleză dar nu și în română, cum ar fi Saturday=sâmbătă, Romanian=român, May=mai ș.a..

Cum credeți?
Nu aveți drept de vot.
You are not entitled to view results of this poll.
There were 10 votes since the poll was created on 1 iulie 2013 15:30.
poll-id 4CD763A232AC1206B5A1027662C0DEC5

Scuze dacă am creat pagina asta și nu trebuia, sunt nou. -- Paul Răzvan Nechifor 5 mai 2010 08:12 (UTC) (am uitat să semnez când trebuia)


Eu cred că ar trebui să fie scris cu literă mare. Internet este numele celei mai mari rețele de calculatoare din lume și cred că este nume propriu (nu are formă de plural). --Danny3 4 mai 2010 19:52 (UTC)

Internet este prescurtarea pentru internetwork și se folosea forma de plural internets. Am mai zis de asta: sâmbătă se scrie cu literă mică chiar dacă e numele unei anumite zile din săptămână. Avem un singur cer, și totuși scriem cu literă mică cer. La fel și cu iad. Este denumirea unui singur loc, dar nu se scrie cu literă mare.
Este nume propriu în „Mi-am pus internet acasă.“?
De pe Wikipedia: „Many publications today disregard the historical development and use the term in its common noun spelling, arguing that it has become a generic medium of communication.“.
Deci chiar și în engleză multe publicații nu scriu cu majusculă. — Paul Răzvan Nechifor 5 mai 2010 08:12 (UTC)
„Mi-am pus internet acasă.“ nu este un exemplu prea bun. Internetul nu îl pui, ai acces la el. În legătură cu pluralul, termenul "internets" se traduce cumva cu "interneturi", petru că dacă se traduce așa mie mi se pare ciudat. Eu consider Internetul ca o unitate, există mai multe rețele, dar nu mai multe „interneturi.“
De pe Wikipedia: „The term the Internet, when referring to the Internet, has traditionally been treated as a proper noun and written with an initial capital letter. There is a trend to regard it as a generic term or common noun and thus write it as "the internet", without the capital.“ --Danny3 5 mai 2010 13:24 (UTC)
De ce nu e un exemplu bun? Ideea este că acest cuvânt nu este doar numele rețelei, se folosește și altfel. Ce zici de „Am internet acasă.“? Nu este o propoziție validă?
Wikipedia: „The resulting system of interconnected networks is called an internetwork, or simply an internet.“. Deci un internet este o mulțime de rețele conectate între ele. Mulțimea care cuprinde cel mai mare număr de rețele interconectate este numită pur și simplu internet. Ai putea să zici că Internet este numele, dar de multe ori nu este folosit așa și există multe cazuri în care cuvinte care denumesc chestii unice sunt scrise cu litere mici, deci ăsta n-ar fi o excepție. — Paul Răzvan Nechifor 7 mai 2010 00:34 (UTC)